Уважаемый Сергей Кожугетович! Огромное Вам спасибо. В последнее время исключительно благодаря Вам я решила множество проблем
... у меня исчезли последние детские иллюзии, связанные с тем, что кто-то там, наверху, о нас заботится и нас защищает (нет, я не о Боге, я говорю о руководстве страны и о Вас в том числе). Теперь я стала взрослым человеком и рассчитываю только на себя.
FR : ... j'ai perdu mes dernières illusions d'enfant quant à la présence quelque part, là-haut, de quelqu'un qui se soucie de nous et qui nous protège (je ne parle pas de Dieu mais des dirigeants du pays, dont vous). Maintenant, je suis devenue adulte, et je ne compte plus que sur moi-même. (Une blogueuse apostrophe Sergueï Choïgou, l’indéboulonnable ministre des Situations d’urgence, et rend hommage aux innombrables volontaires qui ont affronté le feu quasiment à mains nues - traduction Courrier International)
EN : I lost my last child's illusions regarding the caring and protective presence of someone somewhere up there (no I'm not talking about God, but the leaders of the Country, including you). Now I am grown up, and understand that I can only rely on myself. (approximately translated by me)
Toward new russian civil society awakening ?
